دنیا دروغه نازنین

Interviewer: You describe seemingly fantastic events in such minute detail that it gives them their own reality. Is this something you have picked up from journalism?

 مصاحبه گر: به نظر می رسد که شما وقایع خارق العاده را با چنان جزئیاتی شرح می دهید که به آنها واقعیت خاص خودشان را می بخشید.آیا این چیزیست که از روزنامه نگاری به عاریه گرفتید؟

 García Márquez: That's a journalistic trick which you can also apply to literature. If you say that there are elephants flying in the sky, people are not going to believe you. But if you say that there are four hundred and twenty-five elephants in the sky, people will probably believe you.

 گارسیا مارکز: این یک حقه ی ژورنالیستی است که می توان آنرا سر ادبیات نیز سوار کرد. اگر بگویید فیلها در آسمان پرواز میکنند، مردم حرف شما را باور نمی کنند. اما اگر بگویید که چهارصد و بیست و پنج فیل در آسمان هستند مردم احتمالا حرفتان را باور خواهند کرد.

 

همه اینها رو نوشتم که بگم 427 روز دیگه درسم تموم میشه!

 

 پی نوشت: نوین جان چون مدرسه بودی نتونستم اجازه بگیرم ازت برای استفاده از این سبک نگارش دو زبانه. هر چند این کاری که من کردم فقط ترجمست با حفظ متن اصلی. به هر حال اگه فکر کردی این دو تا با هم فرقی ندارند، کپی رایتت اینجا محفوظه!

 

  
نویسنده : بوم رنگ ; ساعت ۱٢:٤٧ ‎ب.ظ روز شنبه ٩ شهریور ۱۳۸٧
تگ ها :